Pîrejinek bi neçarî û feqîrtiya xwe bi karên gundiyan debara xwe dike, zarokên xwe mezin dike. Zarokên wê gihiştin ku karên bajarî ji wan tê, pîrê zarokên xwe civand û ji wan re dibêje: “Zarokno, fikrekî min heye ku hûn jî pipejrînin, em ji gund derkevin, herin bajarê Diyarbekirê, dibêjin ‘Diyarbekir, cihê zengîn û feqîrane, her kes xwe têde xwedî dike û bi rehetî jiyana xwe dewam dike’ hûn çi dibêjin?” Zarokên wê tev jî dibêjin: “Dibe, dayê, çima nabe, jixwe erd û zeviyên me tinene, em li ber destê xelkê dişuxulin…”
Jinebî û
zarokên xwe mala xwe bar dikin diçin bajarê Amedê. Xaniyek biçûk ji xwe re kirê
dikin. Zarok ji xwe re kar bi destê xwe dixin û dişuxulin ku debara wan xweş
bû; pîrejin zarokên xwe dizewicîne. Sal derbas dibin zarokên wê navsal dibin, neviyên
wê jî diçin dibistanê dixwînin. Dayîk jî sal bi sal pîr dibû, çavên wê êdî
nedîdît, lê dilê dayîkê ne xweş bû. Pîrejin tenê bi nimêj û îbadetê ve mijûl
dibû; zikir û wirdên xwe didomand, pê dilê wê xweş dibû, sebra wê pê dihat. Lê
dayîk her tim dilê xwe xerab dikir ku ne ji nimêj û taetê biba wê dîn biba û bi
çolê biketa. Carnan jî dema jê bihata wê ji zarokên xwe re bigotana “min bibin
gundê min…” lê nikaribû dest ji zarokên xwe bike.
Pîrejin ji
zarok, bûk û neviyên xwe pir hezdikir û bi wan kêf digirt. Lê jiyana wê ne ti
jiyan bû, her tim difikirî… Zarokên wê fêhm kiribû ku derdê wê heye lê derdê wê
nizanîbûn. Zarokên wê carna digotin: “Dayê, dayîka min, derdê te çi ye, tu çima
derdê xwe ji me re nabêjî?..” Diya wan jî: “Ez çi bibêjim, lê jiyana min, ne ti
jiyan e.” Û dev jê berdida.
Çend roj
çû, bû “of, of”a pîrê. Kurê mezin ji diya xwe re dibêje: “Dayê, tûyê derdê xwe
ji min re bibêjî, ka dertê te çiye? Gelo bûk nan nadin te, li te tehdê dikin,
an jî me dilê te ji xwe hiştî ye…” Dayîk mêze dike ku kurê wê ji wê nagere.
Pîrê dest bi derdê xwe dike û dibêje: “Kurê min, ez diya we me, ez pîrejinim,
ez xwedî zarokim, mala min heye, ez ne birçîme, lê hûn ji halê min fêhm nakin,
ez jî ji we. Hûn bi zarok û jinên xwe re qise û galegalan dikin, kêf kêfa we
ye. Lê hûn li min nafikirin?” Kurê wê:
- Çima, çi bûye?
- Çer çi bûye, kurê min, ez çawa
ji we re bibêjim; we orf û edetê xwe ji bîr kiriye, çekên we bûye weke
biyaniya, ferqa jiyana we û ya gawiran nake.
Ya din;
hûn diçin karên xwe û tên, jiyan ji we re xweşe, lê hûn nabêjin em, jin û
zarokên me di çi halî de ne. Ez qayîlim ku ji neviyên xwe hezbikim, bi wan re
qisan bikim û bibêjim ku ez ji wan fêhm bikim, ew jî ji min. Ê din wexta ku hûn
bi jin û zarokên xwe re qisan dikin ez ji we fêhm nakim, bi we re nakenim û
nagirîm. Ku kurê mirov, bûk û neviyên mirov bi zimanê xwe yê Kurdî qisa neke û
bi zimanê Tirkî qisan bike wê diya we çawa ji we fêhm bike û bi derd û şahiya
we kêfxweş û xemgîn bibe.
Kurê min,
rewşa we û ya min ne başe. Yanî ku hûn, bûk û zarokên xwe bi min re qise nekin,
hûnê bi kê re qisan bikin.
Ya din jî
hûn heta êvarî bi jin û zarokên xwe re bi zimanê Tirkî qisan dikin, ez ji we fêhm
nakim. Hûn televîzyonê vedikin heta sibê ziman bi Tirkî ye, hûn jê fêhm dikin
lê ez, ez ji ber zimanê we yê bi Tirkî bi we re her tim ker û lalim. Jixwe
çavên min nabîne, qene ji gotin û qisên we fêhm bikim. Li malê eciz dibim û
dilê min teng dibe. Hedara min nayê û bîrîna min kûre.
Gelo haya
we ji we heye? We xwe daye zimanê Tirkî, we jiyana diya xwe mehf kir, yê
zarokên xwe jî. Ku zarokên we bizewicin wê zarokên neviyên we bi çi zimanî qise
bikin. We zimanê bav û kalên xwe jibîr kir, we bi zimanê xerîb girt. We jiyan
li min herimand. Bûk û zarokên me bi Tirkî qîsan dikin, cîranê me tên, ew jî bi
Tirkî qisan dikin, mirovên me tên mala me dîsa bi Tirkî qise dikin, ez dîsa ji
we fêhm nakim, neviyên min carna tên cem min, tenê dibêjin “Pîrê, çawa yî,
başî?” Kurdiya wan tev ewe û diqede.
Hezkirina neviyên
min di dilê min de maye ku ez dixwazim destê xwe di serên wan bidim û paç/maç
bikim, ji min direvin, ji bo çi ji min direvin, ji ber ku ji min fêhm nakin.
Hûn jî dizanin ku mirov bi rêya qisan ji hev hezdike û bi hev şirîn dibe. Eger
ziman nebe û ji hev fêhm neke, mirov ji hev sar dibe. Hezkirin bi ziman û
qiseyan dibe. Lawma em ji ku hatin; hûn kî ne, bûkên me û me tev bi Tirkî
nizanîbûn, niha jî li xwe nagrin ku bi Kurdî qisan bikin, xwesika Tirkiya we jî
baş biba. Li xwe haydarbin; hûn nizanin bi Tirkî jî qisa bikin kurê min, ji ber
ku hûn bi Kurdî qisan nakin, zimanê me ji we û ji bûkên me re xerîb tê.
Kurê min,
ez mirovim, hestên min jî hene; ku ez bi we re, hûn bi min re qisan nekin an ku
ez ji gotinên we fêhm nekim ez ji we çawa kêfê bigrim. Qey ez li malê ne
kevirê ser dîwanê me, ez ji dîwarê re qisa bikim.
Gelo ez
şaşim an hûn şaşin. Lê niha ez di çi halî de me hûn nizanin. Ji xwe çavê min
nabîne, jiyana min tarî ye. Ez li mala xwe me jî ez dibêjim qey ez li mala
Tirka me û mêvanim. We jiyana xwe heram kir û jiyana min jî… esil, kok û zimanê
xwe ji bîr nekin, jiyana xwe jî li gor dînê Muhammedî bajon. Ji xwe re aqilê
xwe bînin serê xwe û jiyaneke nû destpê bikin. Kurê min hîna jî hûn pir dereng
nemane….”
0 Yorumlar